Технический перевод – это довольно масштабный термин. Профессионал, работающий в данной сфере, может сталкиваться с текстами самой различной направленности: от руководства по разборке стиральной машины до инструкций к медикаментам. Данное понятие объединяет все технические тексты. Технический переводчик должен на высочайшем уровне владеть терминологией и профессиональным сленгом, безупречно разбираться в нюансах отрасли и знать специфику вопроса, о котором идет речь в тексте. Полагаться на словари в этой сфере нельзя, так как слишком частым явлением бывают разночтения.
Переводчик, специализирующийся на технических текстах, должен иметь высшее лингвистическое образование либо высшее техническое образование вкупе с идеальным владением иностранным языком. Для того, чтобы качество перевода оставалось на высоте, ему необходимо владеть программами-переводчиками и уметь работать с графическими редакторами – это умение нужно для перевода чертежей.
Если вам требуется заказать технический перевод, бюро переводов «Полиглот» готово заняться решением этой проблемы. В нашем штате есть технические переводчики, как «англичане», так и те, кто специализируются на более редких языках.
Немного о «Полиглоте»
Бюро переводов «Полиглот» - это фирма, которая давно функционирует на рынке услуг переводчиков. Она обладает репутацией надежного и ответственного исполнителя.
Фирма «Полиглот» гарантирует:
- обслуживание клиентов на высшем уровне;
- только высококачественные переводы;
- выполнение заказов точно в срок.
Если вы ищете подходящее бюро переводов в Харькове – это один из городов, в которых действует «Полиглот». Вы можете к нам обратиться, если вам требуется перевести письменный текст или отрывок видео, проставить на документы апостиль, перевести текст технической направленности, написать письмо на иностранном языке и многое другое.
«Полиглот» стремится к продолжительному сотрудничеству с клиентами и делает все возможное для того, чтобы они остались удовлетворены качеством работы.
Передав заказ в «Полиглот», вы можете быть уверены в том, что:
- текст взял в работу опытный переводчик, являющийся экспертом в данной тематике;
- заказ пройдет обязательную процедуру редактуры и вычитки перед сдачей, чтобы минимизировать возможность ошибок и недочетов;
- цена приятно вас удивит.